翻译急急急,在线等

发布网友 发布时间:2022-04-22 03:15

我来回答

5个回答

热心网友 时间:2023-10-18 06:18

划节奏:
时/荆/扬晏安,户口/殷实,导/为政/务在清静,每/劝帝/克己励节,匡主/宁邦。于是/尤见委杖,情好/日隆,朝野/倾心,号为“仲父”。过江/人士,每至/暇日,相要/出新亭饮宴。
文意翻译:
此时,荆州、扬州社会安定,人口众多而富足,王导处理政事,务求清静安民,经常劝导元帝司马睿率先垂范励精图治,自己一心辅助君王,安宁国家。从此王导更受司马睿器重,两人感情日益深厚,朝野上下为之倾心,称王导为“仲父”。随着晋王室东渡的士族人物,每到闲暇时,就相约来新亭这个地方饮宴叙谈。
重点字词解释:
晏安:(社会)安定,(百姓)安乐。
殷实:充足、富裕。
委杖:依仗。
过江人士:指晋朝东渡的士族。
相要:相邀。要同邀。

热心网友 时间:2023-10-18 06:19

语出《晋书 王导传》,现代汉语的意思是:这时荆州和扬州社会安定,人口众多,王导管理政事力求清静安民,经常劝导元帝严格约束自己,砥砺节操,辅助君王,安宁国家。于是王导更受元帝重用,两人感情一天比一天深厚,朝野上下都敬慕他,称之为“仲父”。过江的士人,每有空闲的日子,就相约到新事饮宴。

热心网友 时间:2023-10-18 06:19

(原文)时荆扬晏安,户口殷实,导为政务在清静,每劝帝克己励节,匡主宁邦。于是尤见委杖,情好日隆,朝野倾心,号为“仲父”。过江人士,每至暇日,相要出新亭饮宴。

(参考译文)这时荆州和扬州社会安定,人口众多,王导管理政事力求清静安民,经常劝导元帝严格约束自己,砥砺节操,辅助君王,安宁国家。于是王导更受元帝重用,两人感情一天比一天深厚,朝野上下都敬慕他,称之为“仲父”。过江的士人,每有空闲的日子,就相约王导到新亭饮宴。

原文载《晋书·王导传》

“仲父”zhòng fù

古代称父亲的大弟。
《释名·释亲属》:“父之弟曰仲父……仲父之弟曰叔父。”

热心网友 时间:2023-10-18 06:20

如果让我翻译,我还真的翻译不上来。
好在去查了下资料,借花献佛(译文):
当时荆州和扬州和平安定,人多而富庶,王导处理政事主张清静不扰民,经常劝皇帝严格要求自己,砥砺节操,辅佐君主治理国家。于是更受到皇帝的重用,他们二人感情一天比一天好,全国的人都敬慕他,称他为“仲父”。过江的人,每到空闲时就邀请他到新亭饮宴。
希望我的回答能对你有所帮助。

热心网友 时间:2023-10-18 06:20

当时荆州扬州安乐,百姓富裕,导(疑为王导,全名应该在前文出现过)处理政务追求的在于清楚安静,经常劝诫皇帝勉励自己砥砺节操,匡扶君主安宁国邦。在这时(x导)尤其被看重,君臣之情一日日盛隆,朝野心向,号称为“仲父”。渡江的人士,每次到了空暇的日子,相互邀请去新亭饮宴。

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com